Sts. Philip & James
Introit
Introitus
2 Esd. 9:27
In the time of their tribulation they cried to You, O Lord, and You heard them from heaven, alleluia, alleluia.
Ps. 32:1
Exult, you just, in the Lord; praise from the upright is fitting.
Glory Be to the Father…
In the time of their tribulation they cried to You, O Lord, and You heard them from heaven, alleluia, alleluia.
Neh 9:27
Clamavérunt ad te, Dómine, in témpore afflictiónis suæ, et tu de cœlo exaudísti eos, allelúja, allelúja.
Ps 32:1
Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio.
Glória Patri…
Clamavérunt ad te, Dómine, in témpore afflictiónis suæ, et tu de cœlo exaudísti eos, allelúja, allelúja.
Collect
Oratio
O God, Who gladden us each year by the feast of Your holy Apostles Philip and James, graciously grant that, as we rejoice in their merits, we may be inspired by their example.
Through our Lord…
Deus, qui nos ánnua Apostolórum tuórum Philíppi et Jacóbi sollemnitáte lætíficas: præsta, quǽsumus: ut, quorum gaudémus méritis, instruámur exémplis.
Per Dominum…
Epistle
Lectio
Lesson from the book of Wisdom
Wis. 5:1-5
The just shall stand with great assurance before their oppressors who set at nought their labors. Seeing this, these shall be shaken with dreadful fear, and amazed at the suddenness of the unlooked-for salvation. They shall say among themselves, rueful and groaning through anguish of spirit: These are they whom once we held as a laughingstock and as a type for mockery, fools that we were! Their life we deemed madness, and their death dishonored. See how they are accounted among the sons of God; how their lot is with the Saints!
Léctio libri Sapiéntiæ
Sap 5:1-5
Stabunt justi in magna constántia advérsus eos, qui se angustiavérunt et qui abstulérunt labóres eórum. Vidéntes turbabúntur timore horríbili, et mirabúntur in subitatióne insperátæ salútis, dicéntes intra se, pœniténtiam agéntes, et præ angústia spíritus geméntes: Hi sunt, quos habúimus aliquándo in derísum et in similitúdinem impropérii. Nos insensáti vitam illórum æstimabámus insániam, et finem illórum sine honóre: ecce, quómodo computáti sunt inter fílios Dei, et inter Sanctos sors illórum est.
Gradual
Graduale
Alleluia, alleluia.
Ps 88:6
℣. The heavens proclaim Your wonders, O Lord, and Your faithfulness, in the assembly of the holy ones. Alleluia.
John 14:9
℣. Have I been so long a time with you, and you have not known Me? Philip, he who sees Me, sees also My Father. Alleluia.
Allelúja, allelúja.
Ps 88:6
Confitebúntur cœli mirabília tua, Dómine: etenim veritátem tuam in ecclésia sanctórum. Allelúja.
Ps 14:9
Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem meum. Allelúja.
Gospel
Evangelium
Continuation ☩ of the Holy Gospel according to John
John 14:1-13
At that time, Jesus said to His disciples, Let not your heart be troubled. You believe in God, believe also in Me. In My Father’s house there are many mansions. Were it not so, I should have told you, because I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, I am coming again, and I will take you to Myself; that where I am, there you also may be. And where I go you know, and the way you know. Thomas said to Him, Lord! we do not know where You are going, and how can we know the way? Jesus said to him, I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father but through Me. If you had known Me, you would also have known My Father. And henceforth you do know Him, and you have seen Him. Philip said to Him, Lord, show us the Father and it is enough for us. Jesus said to him, Have I been so long a time with you, and you have not known Me? Philip, he who sees Me sees also the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? Do you not believe that I am in the Father and the Father in Me? The words that I speak to you I speak not on My own authority. But the Father dwelling in Me, it is He Who does the works. Do you believe that I am in the Father and the Father in Me? Otherwise believe because of the works themselves. Amen, amen, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he shall do, and greater than these he shall do, because I am going to the Father. And whatever you ask in My name, that I will do.
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Joánnem
Joannes 14:1-13
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Non turbátur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me crédite. In domo Patris mei mansiónes multæ sunt. Si quo minus, dixíssem vobis: Quia vado paráre vobis locum. Et si abíero et præparávero vobis locum: íterum vénio et accípiam vos ad meípsum, ut, ubi sum ego, et vos sitis. Et quo ego vado, scitis, et viam scitis. Dicit ei Thomas: Dómine, nescímus, quo vadis: et quómodo póssumus viam scire? Dicit ei Jesus: Ego sum via et véritas et vita; nemo venit ad Patrem nisi per me. Si cognovissétis me, et Patrem meum útique cognovissétis: et ámodo cognoscátis eum, et vidístis eum. Dicit ei Philíppus: Dómine, osténde nobis Patrem, et sufficit nobis. Dicit ei Jesus: Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem. Quómodo tu dicis: Osténde nobis Patrem? Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba, quæ ego loquor vobis, a meípso non loquor. Pater autem in me manens, ipse facit ópera. Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Alióquin propter ópera ipsa crédite. Amen, amen, dico vobis, qui credit in me, ópera, quæ ego fácio, et ipse fáciet, et majóra horum fáciet: quia ego ad Patrem vado. Et quodcúmque petiéritis Patrem in nómine meo, hoc fáciam.
Offertory
Offertorium
Ps 88:6
The heavens proclaim Your wonders, O Lord; and Your faithfulness, in the assembly of the holy ones, alleluia, alleluia.
Ps 88:6
Confitebúntur cœli mirabília tua, Dómine: et veritátem tuam in ecclésia sanctórum, allelúja, allelúja.
Secret
Secreta
Graciously accept, O Lord, the offerings we bring for the feast of Your Apostles Philip and James, and ward off all the evils which we deserve.
Through our Lord…
Múnera, Dómine, quæ pro Apostolórum tuórum Philippi et Jacóbi sollemnitáte deférimus, propítius súscipe: et mala ómnia, quæ merémur avérte.
Per Dominum…
Preface
Prefatio
of Apostles
It is truly meet and just, right and for our salvation, to entreat Thee humbly, O Lord, that Thou wouldst not desert Thy flock, O everlasting Shepherd, but, through Thy blessed Apostles, wouldst keep it under Thy constant protection; that it may be governed by those same rulers, whom as vicars of Thy work, Thou didst set over it to be its pastors. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:
de Apostolis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre: Te, Dómine, supplíciter exoráre, ut gregem tuum, Pastor ætérne, non déseras: sed per beátos Apóstolos tuos contínua protectióne custódias. Ut iísdem rectóribus gubernétur, quos óperis tui vicários eídem contulísti præésse pastóres. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
Communion
Communio
John 14:9-10.
Have I been so long a time with you, and you have not known Me? Philip, he who sees Me sees also My Father. Alleluia. Do you not believe that I am in the Father and the Father in Me? Alleluia, alleluia.
Joannes 14:9; 14:10
Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem meum, allelúja: non credis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Allelúja, allelúja.
Postcommunion
Postcommunio
Filled with the sacrament of salvation, we beseech You, O Lord, to help us by the prayers of those whose feast we are celebrating.
Through our Lord…
Quǽsumus, Dómine, salutáribus repléti mystériis: ut, quorum sollémnia celebrámus, eórum oratiónibus adjuvémur.
Per Dominum…