Ember Friday of Pentecost

05 June 20, Friday
1st class
Red vestments

Introit

Introitus

Ps 70:8; 70:23
Let my mouth be filled with Your praise, alleluia: that I may sing, alleluia. My lips shall shout for joy as I sing Your praises, alleluia, alleluia.
Ps 70:1-2
In You, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame, in Your justice rescue me, and deliver me.
Glory Be to the Father…
Let my mouth be filled with Your praise, alleluia: that I may sing, alleluia. My lips shall shout for joy as I sing Your praises, alleluia, alleluia.

Ps 70:8 70:23
Repleátur os meum laude tua, allelúja: ut possim cantáre, allelúja: gaudébunt lábia mea, dum cantávero tibi, allelúja, allelúja.
Ps 70:1-2
In te, Dómine, sperávi, non confúndar in ætérnum: in justítia tua líbera me et éripe me.
Glória Patri…
Repleátur os meum laude tua, allelúja: ut possim cantáre, allelúja: gaudébunt lábia mea, dum cantávero tibi, allelúja, allelúja.

Collect

Oratio

Grant to Your Church, we beseech You, almighty God, that, united by the Holy Spirit, she may in no way be harmed by any assault of the enemy.
Through our Lord…

Da, quǽsumus, Ecclésiæ tuæ, miséricors Deus: ut, Sancto Spíritu congregáta, hostíli nullátenus incursióne turbétur.
Per Dominum…

Epistle

Lectio

Lesson from the book of Joel
Joel 2:23-24; 26-27
Thus says the Lord God: O children of Sion, exult and rejoice in the Lord, your God! He has given you the teacher of justice: He has made the rain come down for you, the early and the late rain as before. The threshing floors shall be full of grain and the vats shall overflow with wine and oil. You shall eat and be filled, and shall praise the name of the Lord, your God, because He has dealt wondrously with you; My people shall nevermore be put to shame. And you shall know that I am in the midst of Israel; I am the Lord, your God, and there is no other; My people shall nevermore be put to shame, says the Lord almighty.

Léctio Joélis Prophétæ
Joël 2:23-24; 2:26-27
Hæc dicit Dóminus Deus: Exsultáte, fílii Sion, et lætámini in Dómino, Deo vestro: quia dedit vobis doctórem justítiæ, et descéndere fáciet ad vos imbrem matutínum et serótinum, sicut in princípio. Et implebúntur áreæ fruménto et redundábunt torculária vino et óleo. Et comedétis vescéntes et saturabímini, et laudábitis nomen Dómini, Dei vestri, qui fecit mirabília vobíscum: et non confundétur pópulus meus in sempitérnum. Et sciétis, quia in médio Israël ego sum: et ego Dóminus, Deus vester, et non est ámplius: et non confundétur pópulus meus in ætérnum: ait Dóminus omnípotens.

Gradual

Graduale

Alleluia, alleluia.
Wis 12:1
℣. O how good and sweet is Your Spirit, O Lord, within us! Alleluia. (Kneel.)
℣. Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful; and kindle in them the fire of Your love.

Allelúja, allelúja.
Ps 12:1
O quam bonus et suávis est, Dómine, Spíritus tuus in nobis! Allelúja. (Hic genuflectitur)
℣. Veni, Sancte Spíritus, reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde.

Sequence

Sequentia

Holy Spirit! Lord of light!
From Thy clear celestial height,
Thy pure, beaming radiance give:

Come, Thou, Father of the poor!
Come, with treasures which endure!
Come, Thou light of all that live!

Thou of all consolers best,
Visiting the troubled breast,
Dost refreshing peace bestow:

Thou in toil art comfort sweet;
Pleasant coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.

Light immortal! Light divine!
Visit Thou these hearts of Thine,
And our inmost being fill.

If Thou take Thy grace away,
Nothing pure in man will stay;
All his good is turn’d to ill.

Heal our wounds - our strength renew;
On our dryness pour Thy dew;
Wash the stains of guilt away:

Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.

Thou, on those who evermore
Thee confess and Thee adore,
In Thy sevenfold gifts descend.

Give them comfort when they die;
Give them life with Thee on high;
Give them joys which never end.
Amen. Alleluia.

Veni, Sancte Spíritus,
et emítte cǽlitus
lucis tuæ rádium.

Veni, pater páuperum;
veni, dator múnerum;
veni, lumen córdium.

Consolátor óptime,
dulcis hospes ánimæ,
dulce refrigérium.

In labóre réquies,
in æstu tempéries,
in fletu solácium.

O lux beatíssima,
reple cordis íntima
tuórum fidélium.

Sine tuo númine
nihil est in hómine,
nihil est innóxium.

Lava quod est sórdidum,
riga quod est áridum,
sana quod est sáucium.

Flecte quod est rígidum,
fove quod est frígidum,
rege quod est dévium.

Da tuis fidélibus,
in te confidéntibus,
sacrum septenárium.

Da virtútis méritum,
da salútis éxitum,
da perénne gáudium.
Amen. Allelúja.

Gospel

Evangelium

Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Luke
Luke 5:17-26
At that time, it came to pass on one of the days, that Jesus sat teaching. And there were Pharisees and teachers of the Law sitting by, who had come out of every village of Galilee and Judea and out of Jerusalem. And the power of the Lord was present to heal them. And behold, some men were carrying upon a pallet a man who was paralyzed, and they were trying to bring him in and to lay him before Him. And as they found no way of bringing him in, because of the crowd, they went up onto the roof and lowered him through the tiles, with his pallet, into the midst before Jesus. And seeing their faith, He said, Man, your sins are forgiven you. And the Scribes and Pharisees began to argue, saying, Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God only? But Jesus, knowing their thoughts, answered and said to them, “Why are you arguing in your hearts? Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Arise and walk'?” But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins - He said to the paralytic - I say to you, arise, take up your pallet and go to your house. And immediately he arose before them, took up what he had been lying on, and went away to his house, glorifying God. And astonishment seized upon them all, and they glorified God and were filled with fear, saying, We have seen wonderful things today.

Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Lucam
Luc 5:17-26
In illo témpore: Factum est in una diérum, et Jesus sedébat docens. Et erant pharisǽi sedéntes, et legis doctóres, qui vénerant ex omni castéllo Galilǽæ et Judǽæ et Jerúsalem: et virtus Dómini erat ad sanándum eos. Et ecce, viri portántes in lecto hóminem, qui erat paralýticus: et quærébant eum inférre, et pónere ante eum. Et non inveniéntes, qua parte illum inférrent præ turba, ascendérunt supra tectum, et per tégulas summisérunt eum cum lecto in médium ante Jesum. Quorum fidem ut vidit, dixit: Homo, remittúntur tibi peccáta tua. Et cœpérunt cogitáre scribæ et pharisǽi, dicéntes: Quis est hic, qui lóquitur blasphémias ? Quis potest dimíttere peccáta nisi solus Deus? Ut cognóvit autem Jesus cogitatiónes eórum, respóndens dixit ad illos: Quid cogitátis in córdibus vestris? Quid est facílius dícere: Dimittúntur tibi peccáta, an dícere: Surge et ámbula? Ut autem sciátis, quia Fílius hóminis habet potestátem in terra dimitténdi peccáta, ait paralýtico: Tibi dico, surge, tolle lectum tuum et vade in domum tuam. Et conféstim consúrgens coram illis, tulit lectum, in quo jacébat: et ábiit in domum suam, magníficans Deum. Et stupor apprehéndit omnes et magnificábant Deum. Et repléti sunt timóre, dicéntes: Quia vídimus mirabília hódie.

Offertory

Offertorium

Ps 145:1-2
Praise the Lord, O my soul; I will praise the Lord all my life; I will sing praise to my God while I live, alleluia.

Ps 145:2
Lauda, ánima mea, Dóminum: laudábo Dóminum in vita mea: psallam Deo meo, quámdiu ero, allelúja.

Secret

Secreta

May the sacrificial gifts offered in Your sight, O Lord, be consumed by that divine fire which the Holy Spirit enkindled in the hearts of the disciples of Christ, Your Son.
Through our Lord…

Sacrifícia, Dómine, tuis obláta conspéctibus, ignis ille divínus absúmat, qui discipulórum Christi, Fílii tui, per Spíritum Sanctum corda succéndit.
Per Dominum…

Preface

Prefatio

Holy Spirit
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:

de Spiritu Sancto
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Qui, ascéndens super omnes cælos sedénsque ad déxteram tuam, promíssum Spíritum Sanctum hodierna die in fílios adoptiónis effúdit. Quaprópter profúsis gáudiis totus in orbe terrárum mundus exsúltat. Sed et supérnæ Virtútes atque angélicæ Potestátes hymnum glóriæ tuæ cóncinunt, sine fine dicéntes:

Communion

Communio

John 14:18
I will not leave you orphans; I will come to you again, alleluia: and your heart shall rejoice, alleluia.

Joannes 14:18
Non vos relínquam órphanos: véniam ad vos íterum, allelúja: et gaudébit cor vestrum, allelúja.

Postcommunion

Postcommunio

We who have received the gift of Your Blessed Sacrament, O Lord, humbly pray that what You have taught us to do in commemoration of You, may profit and help us in our weakness.
Who livest…

Súmpsimus, Dómine, sacri dona mystérii: humíliter deprecántes; ut, quæ in tui commemoratiónem nos fácere præcepísti, in nostræ profíciant infirmitátis auxílium:
Qui vivis…

☩ A. M. D. G. ☩

v5.11.2