Vigil of the Ascension

Commemoration St. Augustine of Canterbury

28 May 25, Wednesday
2nd class
White vestments

Supplement: Commentary on the propers of the Mass from Sermonry

Introit

Introitus

Isa. 48:20.
Declare the word of joy, and let it be heard, alleluia: declare it even to the ends of the earth; the Lord has delivered His people: alleluia, alleluia.
Ps. 65:1-2.
Shout joyfully to God, all you on earth, sing praise to the glory of His name; proclaim His glorious praise.
Glory Be to the Father…
Declare the word of joy, and let it be heard, alleluia: declare it even to the ends of the earth; the Lord has delivered His people: alleluia, alleluia.

Is 48:20
Vocem jucunditátis annuntiáte, et audiátur, allelúja: annuntiáte usque ad extrémum terræ: liberávit Dóminus pópulum suum, allelúja, allelúja
Ps 65:1-2
Jubiláte Deo, omnis terra, psalmum dícite nómini ejus: date glóriam laudi ejus.
Glória Patri…
Vocem jucunditátis annuntiáte, et audiátur, allelúja: annuntiáte usque ad extrémum terræ: liberávit Dóminus pópulum suum, allelúja, allelúja

Collect

Oratio

O God, from Whom all good things come, grant, we beseech You, that by Your inspiration, we may think what is right and under Your guidance, accomplish it.
Through our Lord…

Deus, a quo bona cuncta procédunt, largíre supplícibus tuis: ut cogitémus, te inspiránte, quæ recta sunt; et, te gubernánte, eadem faciámus.
Per Dominum…

Commemoration Collect

Commemoratio Oratio

Commemoration St. Augustine of Canterbury
O God, Who graciously enlightened the English peoples with the light of the true faith by the preaching and miracles of blessed Augustine, Your Confessor and Bishop, grant, through his intercession, that the hearts of those who have strayed may return to the unity of the true faith and that we may be in harmony with Your will.
Through our Lord…

Commemoratio S. Augustini Episcopi Confessoris
Deus, qui Anglórum gentes, prædicatióne et miráculis beáti Augustíni Confessóris tui atque Pontíficis, veræ fídei luce illustráre dignátus es: concéde; ut, ipso interveniénte, errántium corda ad veritátis tuæ rédeant unitátem, et nos in tua simus voluntáte concórdes.
Per Dominum…

Epistle

Lectio

Lesson from the letter of St. Paul the Apostle to the Ephesians
Eph. 4:7-13.
Brethren: To each one of us grace was given according to the measure of Christ’s bestowal. Thus it says, Ascending on high, He led away captives; He gave gifts to men. Now this, He ascended, what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth? He Who descended, He it is Who ascended also above all the heavens, that He might fill all things. And He Himself gave some men as apostles, and some as prophets, others again as evangelists, and others as pastors and teachers, in order to perfect the saints for a work of ministry, for building up the body of Christ, until we all attain to the unity of the faith and of the deep knowledge of the Son of God, to perfect manhood, to the mature measure of the fullness of Christ.

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Ephésios
Eph 4:7-13
Fratres: Unicuíque nostrum data est grátia secúndum mensúram donatiónis Christi. Propter quod dicit: Ascéndens in altum, captívam duxit captivitátem: dedit dona homínibus. Quod autem ascéndit, quid est, nisi quia et descéndit primum in inferióres partes terræ? Qui descéndit, ipse est et qui ascéndit super omnes cœlos, ut impléret ómnia. Et ipse dedit quosdam quidem apóstolos, quosdam autem prophétas, álios vero evangelístas, álios autem pastóres et doctóres, ad consummatiónem sanctórum in opus ministérii, in ædificatiónem córporis Christi: donec occurrámus omnes in unitátem fídei, et agnitiónis Fílii Dei, in virum perféctum, in mensúram ætátis plenitúdinis Christi.

Gradual

Graduale

Alleluia, alleluia.
℣. Christ is risen, and has shone upon us, whom He redeemed with His Blood. Alleluia.
John 16:28
℣. I came forth from the Father, and have come into the world. Again I leave the world, and go to the Father. Alleluia.

Allelúja, allelúja.
℣. Surréxit Christus, et illúxit nobis, quos rédemit sánguine suo. Allelúja.
Joannes 16:28
℣. Exívi a Patre, et veni in mundum: íterum relínquo mundum, et vado ad Patrem. Allelúja.

Gospel

Evangelium

Continuation ☩ of the Holy Gospel according to John
John 17:1-11.
At that time, raising His eyes to heaven, Jesus said, Father, the hour has come! Glorify Your Son, that Your Son may glorify You, even as You have given Him power over all flesh, in order that to all You have given Him He may give everlasting life. Now this is everlasting life, that they may know You, the only true God, and Him Whom You have sent, Jesus Christ. I have glorified You on earth; I have accomplished the work that You have given Me to do. And now You, Father, glorify Me with Yourself, with the glory that I had with You before the world existed. I have manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, and You have given them to Me, and they have kept Your word. Now they have learnt that whatever You have given Me is from You; because the words that You have given Me I have given to them. And they have received them, and have known of a truth that I came forth from You, and they have believed that You did send Me. I pray for them; not for the world do I pray, but for those whom You have given Me, because they are Yours; and all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I am glorified in them. And I am no longer in the world, but these are in the world, and I am coming to You.

Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Joánnem.
Joannes 17:1-11
In illo témpore: Sublevátis Jesus óculis in cœlum, dixit: Pater, venit hora, clarífica Fílium tuum, ut Fílius tuus claríficet te: sicut dedísti ei potestátem omnis carnis, ut omne, quod dedísti ei, det eis vitam ætérnam. Hæc est autem vita ætérna: ut cognóscant te, solum Deum verum, et quem misísti Jesum Christum. Ego te clarificávi super terram: opus consummávi, quod dedísti mihi, ut fáciam: et nunc clarífica me tu, Pater, apud temetípsum, claritáte, quam hábui, priúsquam mundus esset, apud te. Manifestávi nomen tuum homínibus, quos dedísti mihi de mundo. Tui erant, et mihi eos dedísti; et sermónem tuum servavérunt. Nunc cognovérunt, quia ómnia, quæ dedísti mihi, abs te sunt: quia verba, quæ dedísti mihi, dedi eis: et ipsi accepérunt, et cognovérunt vere, quia a te exivi, et credidérunt, quia tu me misísti. Ego pro eis rogo, non pro mundo rogo, sed pro his, quos dedísti mihi: quia tui sunt: et mea ómnia tua sunt, et tua mea sunt: et clarificátus sum in eis. Et jam non sum in mundo, et hi in mundo sunt, et ego ad te vénio.

Offertory

Offertorium

Ps 65:8-9, 20
Bless the Lord our God, you peoples, loudly sound His praise; He has given life to my soul, and has not let my feet slip. Blessed be the Lord, Who refused me not my prayer, or His kindness. Alleluia.

Ps 65:8-9; 65:20
Benedícite, gentes, Dóminum, Deum nostrum, et obaudíte vocem laudis ejus: qui pósuit ánimam meam ad vitam, et non dedit commovéri pedes meos: benedíctus Dóminus, qui non amóvit deprecatiónem meam et misericórdiam suam a me, allelúja.

Secret

Secreta

Accept, O Lord, the prayers and gifts of Your faithful people, that, through these rites of love and devotion we may pass to the glory of heaven.
Through our Lord…

Súscipe, Dómine, fidélium preces cum oblatiónibus hostiárum: ut, per hæc piæ devotiónis offícia, ad cœléstem glóriam transeámus.
Per Dominum…

Commemoration Secret

Commemoratio Secreta

Commemoration St. Augustine of Canterbury
We offer sacrifice unto You, O Lord, on the feast of blessed Augustine, Your Bishop and Confessor, humbly beseeching You that the sheep who are perishing may return to the one fold and be fed with this food of salvation.
Through our Lord…

Commemoratio S. Augustini Episcopi Confessoris
Sacrifícium tibi offérimus, Dómine, in sollemnitáte beáti Augustíni Pontíficis et Confessóris tui, humíliter deprecántes: ut oves, quæ periérunt, ad unum ovile revérsæ, hoc salutári pábulo nutriántur.
Per Dominum…

Preface

Prefatio

Easter
It is truly meet and just, right and for our salvation, at all times to praise Thee, O Lord, but more gloriously especially in this season (sed tempore Passionis)
on this night (sed octava Paschæ)
on this day when Christ our Pasch was sacrificed. For He is the Lamb Who hath taken away the sins of the world: Who by dying hath destroyed our death: and by rising again hath restored us to life. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:

Paschalis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre: Te quidem, Dómine, omni témpore, sed in hoc potíssimum (sed tempore Passionis)
hac potíssimum nocte (sed octava Paschæ)
hac potíssimum die gloriósius prædicáre, cum Pascha nostrum immolátus est Christus. Ipse enim verus est Agnus, qui ábstulit peccáta mundi. Qui mortem nostram moriéndo destrúxit et vitam resurgéndo reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:

Communion

Communio

Ps. 95:2.
Sing to the Lord, alleluia; sing to the Lord; bless His name; announce His salvation day after day, alleluia, alleluia.

Ps 95:2.
Cantáte Dómino, allelúja: cantáte Dómino et benedícite nomen ejus: bene nuntiáte de die in diem salutáre ejus, allelúja, allelúja.

Postcommunion

Postcommunio

Grant, O Lord, that we who have been fed with the strengthening food of Your heavenly table, may desire what is right and obtain what we desire.
Through our Lord…

Tríbue nobis, Dómine, cœléstis mensæ virtúte satiátis: et desideráre, quæ recta sunt, et desideráta percípere.
Per Dominum…

Commemoration Postcommunion

Commemoratio Postcommunio

Commemoration St. Augustine of Canterbury
Strengthened by the sacrifice of salvation, we humbly pray You, O Lord, that through the prayerful intercession of blessed Augustine, it may continuously be offered everywhere unto Your name.
Through our Lord…

Commemoratio S. Augustini Episcopi Confessoris
Hóstia salutári refécti: te, Dómine, súpplices exorámus; ut eadem, beáti Augustíni interveniénte suffrágio, in omni loco nómini tuo júgiter immolétur.
Per Dominum…

☩ A. M. D. G. ☩

v5.11.2