Vigil of Sts. Peter & Paul

28 June 25, Saturday
Saturday after II Sunday after Pentecost
2nd class
Violet vestments

Supplement: Commentary on the propers of the Mass from Sermonry

Introit

Introitus

John 21:18-19
The Lord said to Peter, When you were young you girded yourself and walked where you would. But when you are old you will stretch forth your hands, and another will gird you, and lead you where you would not.Now this He said to signify by what manner of death he should glorify God.
Ps 18:1
The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaims His handiwork.
Glory Be to the Father…
The Lord said to Peter, When you were young you girded yourself and walked where you would. But when you are old you will stretch forth your hands, and another will gird you, and lead you where you would not.Now this He said to signify by what manner of death he should glorify God.

Joannes 21:18-19
Dicit Dóminus Petro: Cum esses júnior, cingébas te et ambulábas, ubi volébas: cum autem senúeris, exténdes manus tuas, et álius te cinget et ducet, quo tu non vis: hoc autem dixit, signíficans, qua morte clarificatúrus esset.
Ps 18:2.
Cœli enárrant glóriam Dei: et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum.
Glória Patri…
Dicit Dóminus Petro: Cum esses júnior, cingébas te et ambulábas, ubi volébas: cum autem senúeris, exténdes manus tuas, et álius te cinget et ducet, quo tu non vis: hoc autem dixit, signíficans, qua morte clarificatúrus esset.

Collect

Oratio

Grant, we beseech You, almighty God, that we, whom you solidly established upon the rock of apostolic faith, be not troubled by any distress.
Through our Lord…

Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut nullis nos permíttas perturbatiónibus cóncuti; quos in apostólicæ confessiónis petra solidásti.
Per Dominum…

Epistle

Lectio

Lesson from the Acts of Apostles
Acts 3:1-10
In those days, Peter and John were going up into the temple at the ninth hour of prayer. And a certain man, who had been lame from his mother’s womb, was being carried by, whom they laid daily at the gate of the temple called the Beautiful, that he might ask alms of those going into the temple. And he, seeing Peter and John about to go into the temple, asked for an alms. But Peter, gazing upon him with John, said, Look at us. And he looked at them earnestly, hoping to receive something from them. But Peter said, Silver and gold I have none; but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, arise and walk. And taking him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles became strong. And leaping up, he stood and began to walk, and went with them into the temple, walking and leaping and praising God. And all the people saw him walking and praising God. And they recognized him as the man who used to sit for alms at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.

Léctio Actuum Apostolórum
Act 3:1-10.
In diébus illis: Petrus et Joánnes ascendébant in templum ad horam oratiónis nonam. Et quidam vir, qui erat claudus ex útero matris suæ, bajulabátur: quem ponébant cotídie ad portam templi, quæ dícitur Speciósa, ut péteret eleemósynam ab introeúntibus in templum. Is cum vidísset Petrum et Joánnem incipiéntes introíre in templum, rogábat, ut eleemósynam acciperet. Intuens autem in eum Petrus cum Joánne, dixit: Réspice in nos. At ille intendébat in eos, sperans se áliquid acceptúrum ab eis. Petrus autem dixit: Argéntum et aurum non est mihi; quod autem habeo, hoc tibi do: In nómine Jesu Christi Nazaréni surge, et ámbula. Et apprehénsa manu ejus déxtera, allevávit eum, et protínus consolidátæ sunt bases ejus et plantæ. Et exsíliens stetit, et ambulábat: et intrávit cum illis in templum, ámbulans et exsíliens et laudans Deum. Et vidit omnis populus eum ambulántem et laudántem Deum. Cognoscébant autem illum, quod ipse erat, qui ad eleemósynam sedébat ad Speciósam portam templi: et impléti sunt stupore et écstasi in eo, quod contígerat illi.

Gradual

Graduale

Ps 18:5, 2
Through all the earth their voice resounds, and to the ends of the world, their message.
℣. The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaims His handiwork.

Ps 18:5; 18:2
In omnem terram exívit sonus eórum: et in fines orbis terræ verba eórum.
℣. Cœli enárrant glóriam Dei: et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum.

Gospel

Evangelium

Continuation ☩ of the Holy Gospel according to John
John 21:15-19
At that time, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of John, do you love Me more than these do? He said to Him, Yes, Lord, You know that I love You. He said to him, Feed My lambs. He said to him a second time, Simon, son of John, do you love Me? He said to Him, Yes, Lord, You know that I love You. He said to him, Feed My lambs. A third time He said to him, Simon, son of John, do you love Me? Peter was grieved because He said to him for the third time, Do you love Me? And he said to Him, Lord, You know all things, You know that I love You. He said to him, Feed My sheep. Amen, amen, I say to you, when you were young you girded yourself and walked where you would. But when you are old you will stretch forth your hands, and another will gird you, and lead you where you would not. Now this He said to signify by what manner of death he should glorify God.

Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Joánnem
Joannes 21:15-10
In illo témpore: Dixit Jesus Simóni Petro: Simon Joánnis, díligis me plus his? Dicit ei: Etiam, Dómine, tu scis, quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos meos. Dicit ei íterum: Simon Joánnis, díligis me? Ait illi: Etiam, Dómine, tu scis, quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos meos. Dicit ei tértio: Simon Joánnis, amas me? Contristátus est Petrus, quia dixit ei tértio, Amas me? et dixit ei: Dómine, tu ómnia nosti: tu scis, quia amo te. Dixit ei: Pasce oves meas. Amen, amen, dico tibi: cum esses júnior, cingébas te et ambulábas, ubi volébas: cum autem senúeris, exténdes manus tuas, et álius te cinget et ducet, quo tu non vis. Hoc autem dixit, signíficans, qua morte clarificatúrus esset Deum.

Offertory

Offertorium

Ps 138:17
To me, Your friends, O God, are made exceedingly honorable; their principality is exceedingly strengthened.

Ps 138:17
Mihi autem nimis honoráti sunt amíci tui, Deus: nimis confortátus est principátus eórum.

Secret

Secreta

Sanctify the gift of Your people, we beseech You, O Lord, by the intercession of the Apostles, and cleanse us from the stains of our sins.
Through our Lord…

Munus pópuli tui, quǽsumus, Dómine, apostólica intercessióne sanctífica: nosque a peccatórum nostrórum máculis emúnda.
Per Dominum…

Preface

Prefatio

Common
It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise:

Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:

Communion

Communio

John 21:15, 17
Simon, son of John, do you love Me more than these do? Lord, You know all things; You know, Lord, that I love You.

Joannes 21:15; 21:17
Simon Joánnis, díligis me plus his? Dómine, tu ómnia nosti: tu scis, Dómine, quia amo te.

Postcommunion

Postcommunio

O Lord, by the intercession of Your Apostles, defend from all harm those whom You have filled with heavenly food.
Through our Lord…

Quos cœlésti, Dómine, aliménto satiásti: apostólicis intercessiónibus ab omni adversitáte custódi.
Per Dominum…

☩ A. M. D. G. ☩

v5.11.2