☩ A. M. D. G. ☩
v5.16.0
Ps 33:10-11
Fear the Lord, all you His holy ones, for nought is lacking to those who fear Him. The great grow poor and hungry; but those who seek the Lord want for no good thing.
Ps 33:2
I will bless the Lord at all times; His praise shall be ever in my mouth.
Glory Be to the Father…
Fear the Lord, all you His holy ones, for nought is lacking to those who fear Him. The great grow poor and hungry; but those who seek the Lord want for no good thing.
Ps 33:10-11
Timéte Dóminum, omnes sancti ejus, quóniam nihil deest timéntibus eum: dívites eguérunt et esuriérunt: inquiréntes autem Dóminum non defícient omni bono.
Ps 33:2
Benedícam Dóminum in omni témpore: semper laus ejus in ore meo.
Glória Patri…
Timéte Dóminum, omnes sancti ejus, quóniam nihil deest timéntibus eum: dívites eguérunt et esuriérunt: inquiréntes autem Dóminum non defícient omni bono.
O God, Who gladden us by the annual festival of Your Martyrs N. and N., grant that we may be inspired by the example of those in whose merits we rejoice.
Through our Lord…
Deus, qui nos ánnua sanctórum Mártyrum tuórum Cyriáci, Largi et Smarágdi sollemnitáte lætíficas: concéde propítius; ut, quorum gaudémus méritis, accendámur exémplis.
Per Dominum…
Lesson from the first letter of St. Paul the Apostle to the Thessalonians
1 Thess. 2:13-16
Brethren: We give thanks to God without ceasing, because when you heard and received from us the word of God, you welcomed it not as the word of men, but, as it truly is, the word of God, Who works in you who have believed. For you, brethren, have become imitators of the churches of God which are in Judea in Christ Jesus, in that you also have suffered the same things from your own countrymen as they have from the Jews, who both killed the Lord Jesus and the prophets, and have persecuted us. They are displeasing to God, and are hostile to all men, because they hinder us from speaking to the Gentiles, that they may be saved. Thus they are always filling up the measure of their sins, for the wrath of God has come upon them to the utmost.
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Thessalonicénses
1 Thess 2:13-16
Fratres: Grátias ágimus Deo sine intermissióne: quóniam, cum accepissétis a nobis verbum audítus Dei, accepístis illud, non ut verbum hóminum, sed - sicut est vere - verbum Dei, qui operátur in vobis, qui credidístis. Vos enim imitatóres facti estis, fratres, ecclesiárum Dei, quæ sunt in Judæa in Christo Jesu: quia éadem passi estis et vos a contribúlibus vestris, sicut et ipsi a Judæis: qui et Dóminum occidérunt Jesum et Prophétas: et nos persecúti sunt, et Deo non placent, et ómnibus homínibus adversántur, prohibéntes nos géntibus loqui, ut salvæ fiant, ut ímpleant peccáta sua semper: pervénit enim ira Dei super illos usque in finem.
Ps 33:10-11
Fear the Lord, all you His holy ones, for nought is lacking to those who fear Him.
℣. But those who seek the Lord want for no good thing. Alleluia, alleluia.
Wis. 3:7
℣. The just shall shine, and shall dart about as sparks through stubble forever. Alleluia.
Ps 33:10; 33:11
Timéte Dóminum, omnes sancti ejus: quóniam nihil deest timéntibus eum. v. Inquiréntes autem Dóminum, non defícient omni bono.
Allelúja, allelúja.
Sap 3:7
Fulgébunt justi, et tamquam scintíllæ in arundinéto current in ætérnum. Allelúja.
Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Mark
Mark 16:15-18
At that time, Jesus said to His disciples, Go into the whole world and preach the gospel to every creature. He who believes and is baptized shall be saved, but he who does not believe shall be condemned. And these signs shall attend those who believe: in My name they shall cast out devils; they shall speak in new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands upon the sick and they shall get well.
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Marcum
Marc 16:15-18
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Eúntes in mundum univérsum, prædicáte Evangélium omni creatúræ. Qui credíderit, et baptizátus fúerit, salvus erit: qui vero non credíderit, condemnábitur. Signa autem eos, qui credíderint, hæc sequéntur: In nómine meo dæmónia ejícient: linguis loquéntur novis: serpéntes tollent: et si mortíferum quid bíberint, non eis nocébit: super ægros manus impónent, et bene habébunt.
Ps 31:11
Be glad in the Lord, and rejoice, you just; exult, all you upright of heart.
Ps 31:11
Lætámini in Dómino et exsultáte, justi: et gloriámini, omnes recti corde.
May our service be acceptable in Your sight, O Lord, and may it bring us salvation through the prayers of him on whose festival it is being offered.
Through our Lord…
Accépta sit in conspéctu tuo, Dómine, nostra devótio: et ejus nobis fiat supplicatióne salutáris, pro cujus sollemnitáte defértur.
Per Dominum…
Common
It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise:
Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:
Mark 16:17-18
And these signs shall attend those who believe in Me; they shall cast out devils; they shall lay hands upon the sick and they shall get well.
Marc 16:17; 16:18
Signa autem eos, qui in me credunt, hæc sequéntur: dæmónia ejícient: super ægros manus impónent, et bene habébunt.
With our strength renewed from having shared in Your sacred gift, we beseech You, O Lord our God, that by the intercession of blessed N., Your Martyr, we may feel the benefit of the worship we are offering.
Through our Lord…
Refécti participatióne múneris sacri, quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, cujus exséquimur cultum, intercedéntibus sanctis Martýribus tuis Cyríaco, Largo et Smarágdo, sentiámus efféctum.
Per Dominum…