☩ A. M. D. G. ☩
v5.16.0
Ps 36:39
The salvation of the just is from the Lord; He is their refuge in time of distress.
Ps 36:1
Be not vexed over evildoers, nor jealous of those who do wrong.
Glory Be to the Father…
The salvation of the just is from the Lord; He is their refuge in time of distress.
Ps 36:39
Salus autem justórum a Dómino: et protéctor eórum est in témpore tribulatiónis.
Ps 36:1
Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem.
Glória Patri…
Salus autem justórum a Dómino: et protéctor eórum est in témpore tribulatiónis.
Bestow upon us, we beseech Thee, O Lord, Thy merciful aid: and through the intercession of Thy blessed Martyrs, Timothy Hippolytus and Symphorian, extend to us the right hand of Thy mercy.
Through our Lord…
Auxílium tuum nobis, Dómine, quǽsumus, placátus impende: et, intercedéntibus beátis Martýribus tuis Timótheo, Hippolýto et Symphoriáno, déxteram super nos tuæ propitiatiónis exténde.
Per Dominum…
Lesson from the letter of St Paul the Apostle to the Hebrews
Heb 10:32-38
Brethren: Call to mind the days gone by, in which, after you had been enlightened, you endured a great conflict of sufferings; partly by being made a public spectacle through reproaches and tribulations, and partly by making common cause with those who fared thus. For you both have had compassion on those in prison and have joyfully accepted the plundering of your own goods, knowing that you have a better possession and a lasting one. Do not, therefore, lose your confidence, which has a great reward. For you have need of patience that, doing the will of God, you may receive the promise: For yet a very little while, and He Who is to come, will come, and will not delay. Now My just one lives by faith.
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebrǽos
Hebr 10:32-38
Fratres: Rememorámini prístinos dies, in quibus illumináti magnum certámen sustinuístis passiónum: et in áltero quidem oppróbriis et tribulatiónibus spectáculum facti: in áltero autem sócii táliter conversántium effécti. Nam et vinctis compássi estis, et rapínam bonórum vestrórum cum gáudio suscepístis, cognoscéntes vos habere meliórem et manéntem substántiam. Nolíte itaque amíttere confidéntiam vestram, quæ magnam habet remuneratiónem. Patiéntia enim vobis necessária est: ut, voluntátem Dei faciéntes, reportétis promissiónem. Adhuc enim módicum aliquántulum, qui ventúrus est, véniet, et non tardábit. Justus autem meus ex fide vivit.
Ps 39:18-19
When the just cry out the Lord hears them, and from all their distress He rescues them.
℣. The Lord is close to those who are contrite of heart; and those who are humble of spirit He saves. Alleluia, alleluia.
℣. The white-robed army of Martyrs praises You, O Lord. Alleluia.
Ps 33:18-19
Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.
℣. Juxta est Dóminus his, qui tribuláto sunt corde: et húmiles spíritu salvábit. Allelúja, allelúja.
℣. Te Mártyrum candidátus laudat exércitus, Dómine. Allelúja.
Wis 3:1-3
The souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them. They seemed, in the view of the foolish, to be dead: but they are in peace, alleluia.
(sed post Septuagesimam dicitur)
peace.
Sap 3:1-3
Justórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiæ: visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace, allelúja.
(sed post Septuagesimam dicitur)
pace.
May the service of thy holy people be acceptable to Thee, O Lord, and honorable to thy saints, through whose merits we know that we have received help in trouble.
Through our Lord…
Accépta tibi sit, Dómine, sacrátæ plebis oblátio pro tuórum honóre Sanctórum: quorum se méritis de tribulatióne percepísse cognóscit auxílium.
Per Dominum…
Common
It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise:
Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:
Matt 10:27
What I tell you in darkness, speak it in the light, says the Lord; and what you hear whispered, preach it on the housetops.
Matt 10:27
Quod dico vobis in ténebris, dícite in lúmine, dicit Dóminus: et quod in aure audítis, prædicáte super tecta.
Filled with the abundance of the divine sacrament, we beseech You, O Lord our God, that, by the prayers of Your holy Martyrs, Timothy, Hippolytus and Symphorian, we may ever partake of this gift during life.
Through our Lord…
Divíni múneris largitáte satiáti, quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, intercedéntibus sanctis Martýribus tuis Timótheo, Hippolýto et Symphoriáno, in ejus semper participatióne vivámus.
Per Dominum…