☩ A. M. D. G. ☩
v5.16.0
Song 4:8-9
Come from Lebanon, My bride, come from Lebanon, come! You have ravished My Heart, My sister, My bride; you have ravished My Heart.
Ps 112:1
Praise the Lord, you children, praise the name of the Lord.
Glory Be to the Father…
Come from Lebanon, My bride, come from Lebanon, come! You have ravished My Heart, My sister, My bride; you have ravished My Heart.
Cant 4:8-9.
Veni de Líbano, sponsa mea, veni de Líbano, veni: vulnerásti cor meum, soror mea sponsa, vulnerásti cor meum.
Ps 112:1
Laudáte, púeri, Dóminum: laudáte nomen Dómini.
Glória Patri…
Veni de Líbano, sponsa mea, veni de Líbano, veni: vulnerásti cor meum, soror mea sponsa, vulnerásti cor meum.
May the brotherly crown of Your Martyrs, O Lord, give us joy and may it afford to our faith an increase of virtues and console us with many prayers.
Through our Lord…
Fratérna nos, Dómine, Mártyrum tuórum coróna lætíficet: quæ et fídei nostræ præbeat increménta virtútum, et multíplici nos suffrágio consolétur.
Per Dominum…
Lesson from the book of Isaias
Isa 66:12-14
Thus says the Lord: Lo, I will spread prosperity over her like a river, and the wealth of the nations like an overflowing torrent. As nurslings, you shall be carried in her arms, and fondled in her lap; as a mother comforts her son, so will I comfort you; in Jerusalem you shall find your comfort. When you see this, your heart shall rejoice, and your bodies flourish like the grass; the Lord’s power shall be known to His servants.
Léctio Isaíæ Prophétæ
Is 66:12-14
Hæc dicit Dóminus: Ecce, ego declinábo super eam quasi flúvium pacis, et quasi torréntem inundántem glóriam géntium, quam sugétis: ad úbera portabímini, et super génua blandiéntur vobis. Quómodo si cui mater blandiátur, ita ego consolábor vos, et in Jerúsalem consolabímini. Vidébitis, et gaudébit cor vestrum, et ossa vestra quasi herba germinábunt, et cognoscétur manus Dómini servis ejus.
Matt 11:25
I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You did hide these things from the wise and prudent, and did reveal them to little ones.
Ps 70:5
℣. My trust, O Lord, from my youth. Alleluia, alleluia.
Sir 39:17-19
℣. Open up your petals, like roses planted near running waters; send up a sweet odor like Lebanon. Break forth in blossoms like the lily, and yield a smell, and bring forth leaves in grace, and praise with canticles, and bless the Lord in His works. Alleluia.
Matt 11:25
Confíteor tibi, Pater, Dómine cœli et terræ, quia abscondísti hæc a sapiéntibus, et prudéntibus, et revelásti ea párvulis.
Ps 70:5
Dómine, spes mea a juventúte mea.
Allelúja, allelúja.
Ps 39:17-19
Quasi rosa plantáta super rivos aquárum fructificate: quasi Libanus odórem suavitátis habete: florete, flores, quasi lílium, et date odórem, et frondete in grátiam, et collaudate cánticum, et benedicite Dóminum in opéribus suis. Allelúja.
Alleluia, alleluia.
Sir 39:17-19
Open up your petals, like roses planted near running waters; send up a sweet odor like Lebanon. Break forth in blossoms like the lily, and yield a smell, and bring forth leaves in grace, and praise with canticles, and bless the Lord in His works. Alleluia.
Ps 33:9; 99:5
Taste and see how good the Lord is; His kindness endures forever. Alleluia.
Allelúja, allelúja.
Eccli 39:17-19
℣. Quasi rosa plantáta super rivos aquárum fructificáte: quasi Libánus odórem suavitátis habéte: floréte, flores, quasi lílium, et date odórem, et frondéte in grátiam, et collaudáte cánticum, et benedícite Dóminum in opéribus suis. Allelúja.
Ps 33:9; 99:5
℣. Gustáte, et vidéte quóniam suávis estDóminus: in ætérnum misericórdia ejus. Allelúja.
Cant 2:11-12
See the winter is past, the rains are over and gone.
℣. The flowers appear in our land, the time of pruning has come, and the voice of the turtle is heard in our land.
Jer. 31:3
℣. I have loved you with an everlasting love; therefore have I drawn you, taking pity on you.
Cant 2:11-12
Jam hiems tránsiit, imber ábiit, et recéssit.
℣. Flores apparuérunt in terra nostra, tempus putatiónis advénit: vox túrturis audíta est in terra nostra.
Jer 31:3
In caritáte perpétua diléxi te: ídeo attráxi te, míserans tui.
Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Matthew
Matt 18:1-4
At that time, the disciples came to Jesus, saying, Who then is greater in the kingdom of heaven? And Jesus called a little child to Him, set him in their midst, and said, Amen I say to you, unless you turn and become like little children, you will not enter into the kingdom of heaven. Whoever, therefore, humbles himself as this little child, he is the greatest in the kingdom of heaven.
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Matthǽum
Matt 18:1-4
In illo témpore: Accessérunt discípuli ad Jesum, dicéntes: Quis, putas, major est in regno cœlórum? Et advocans Jesus párvulum, státuit eum in médio eórum, et dixit; Amen, dico vobis, nisi convérsi fuéritis, et efficiámini sicut párvuli, non intrábitis in regnum cœlorum. Quicúmque ergo humiliáverit se sicut párvulus iste, hic est major in regno cœlórum.
Luke 1:46; 1:48-49.
My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Saviour; because He has regarded the lowliness of His handmaid. He Who is mighty has done great things for me.
Luc 1:46-49
Magníficat ánima mea Dóminum: et exsultávit spíritus meus in Deo salutári meo: quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: fecit mihi magna qui potens est.
May we perform with pious mind the sacramental rites, O Lord, in honor of the holy Martyrs, and by them, may both protection and joy increase for us.
Through our Lord…
Mystéria tua, Dómine, pro sanctórum Martyrum tuórum commemoratióne devóta mente tractémus: quibus nobis et præsídium crescat et gáudium.
Per Dominum…
Common
It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise:
Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:
Deut 32:10-12
He led her about and taught her, and He guarded her as the apple of His eye. As an eagle He spread His wings to receive her and bore her up on His pinions. The Lord alone was her leader.
Deut 32:10-12
Circumdúxit eam, et dócuit: et custodívit quasi pupíllam óculi sui. Sicut aquila expándit alas suas, et assúmpsit eam, atque portávit in húmeris suis. Dóminus solus dux ejus fuit.
Grant, we beseech You, almighty God, that we may follow more and more the faith of those whose memory we venerate in receiving Your sacrament.
Through our Lord…
Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, quorum memóriam sacraménti participatióne recólimus, fidem quoque proficiéndo sectémur.
Per Dominum…