☩ A. M. D. G. ☩
v5.16.0
Ps 63:11
The just man is glad in the Lord and takes refuge in Him; all the upright of heart shall be praised.
Ps 63:2
Hear, O God, my voice in my lament; from the dread enemy preserve my life.
Glory Be to the Father…
The just man is glad in the Lord and takes refuge in Him; all the upright of heart shall be praised.
Ps 63:11
Lætábitur justus in Dómino, et sperábit in eo: et laudabúntur omnes recti corde. (Allelúja, allelúja.)
Ps 63:2
Exáudi, Deus, oratiónem meam cum déprecor: a timóre inimíci éripe ánimam meam.
Glória Patri…
Lætábitur justus in Dómino, et sperábit in eo: et laudabúntur omnes recti corde. (Allelúja, allelúja.)
May Gorgonius, Your Saint, O Lord, gladden us by his intercession, and cause us to rejoice on his festival which we are devoutly keeping.
Through our Lord…
Sanctus tuus, Dómine, Gorgónius sua nos intercessióne lætíficet: et pia fáciat sollemnitáte gaudére.
Per Dominum…
Lesson from the secons letter of St Paul the Apostle to Timotheus
2 Tim. 2:8-10; 3:10-12.
Beloved: Remember that Jesus Christ rose from the dead and was descended from David; this is my Gospel, in which I suffer even to bonds, as a criminal. But the word of God is not bound. This is why I bear all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with heavenly glory. But you have closely followed my doctrine, my conduct, my purpose, my faith, my long-suffering, my love, my patience, my persecutions, my afflictions; such as befell me at Antioch, Iconium and Lystra - such persecutions as I suffered, and out of them all the Lord delivered me. And all who want to live piously in Christ Jesus will suffer persecution.
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Timótheum
2 Tim 2:8-10; 3:10-12.
Caríssime: Memor esto, Dóminum Jesum Christum resurrexísse a mórtuis ex sémine David, secúndum Evangélium meum, in quo labóro usque ad víncula, quasi male óperans: sed verbum Dei non est alligátum. Ideo ómnia sustíneo propter eléctos, ut et ipsi salútem consequántur, quæ est in Christo Jesu, cum glória coelésti. Tu autem assecútus es meam doctrínam, institutiónem, propósitum, fidem, longanimitátem, dilectiónem, patiéntiam, persecutiónes, passiónes: quália mihi facta sunt Antiochíæ, Icónii et Lystris: quales persecutiónes sustínui, et ex ómnibus erípuit me Dóminus. Et omnes, qui pie volunt vívere in Christo Jesu, persecutiónem patiéntur.
Ps 36:24, 26
Though the just man fall, he does not lie prostrate, for the hand of the Lord sustains him.
℣. All the day he is kindly and lends, and his descendants shall be blessed. Alleluia, alleluia.
John 8:12
He who follows Me does not walk in darkness, but will have the light of life eternal. Alleluia.
Ps 36:24
Justus cum cecíderit, non collidétur: quia Dóminus suppónit manum suam.
Ps 36:26
Tota die miserétur, et cómmodat: et semen ejus in benedictióne erit. Allelúja, allelúja
Joann 8:12
Qui séquitur me, non ámbulat in ténebris: sed habébit lumen vitæ ætérnæ. Allelúja.
Ps 36:24, 26
Though the just man fall, he does not lie prostrate, for the hand of the Lord sustains him.
℣. All the day he is kindly and lends, and his descendants shall be blessed. Alleluia, alleluia.
Ps 111:1-3
Happy the man who fears the Lord, who greatly delights in His commands.
℣. His posterity shall be mighty upon the earth; the upright generation shall be blessed.
℣. Wealth and riches shall be in his house; his generosity shall endure forever.
Ps 36:24
Justus cum cecíderit, non collidétur: quia Dóminus suppónit manum suam.
Ps 36:26
Tota die miserétur, et cómmodat: et semen ejus in benedictióne erit.
Ps 111:1-3
Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis ejus cupit nimis.
℣. Potens in terra erit semen ejus: generátio rectórum benedicétur.
℣. Glória et divítiæ in domo ejus: et justítia ejus manet in sǽculum sǽculi.
Ps 20:4-5.
O Lord, You placed on his head a crown of pure gold; he asked life of You, and You gave it to him. (Alleluia.)
Ps 20:4-5
Posuísti, Dómine, in cápite ejus corónam de lápide pretióso: vitam pétiit a te, et tribuísti ei, allelúja.
O Lord, may the offering which we, Your servants, present be pleasing to You because St. Gorgonius, Your Martyr, intercedes for us.
Through our Lord…
Grata tibi sit, Dómine, nostræ servitútis oblátio: pro qua sanctus Gorgónius Martyr intervéntor exsístat.
Per Dominum…
Common
It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise:
Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:
John 12:26.
Whoever serves Me, let him follow Me; and where I am there also shall My servant be.
Joann 12:26
Qui mihi mínistrat, me sequátur: et ubi sum ego, illic et miníster meus erit. (Allelúja.)
May Your everlasting kindness fill Your faithful people with new life, and may they be ever refreshed by the good fragrance of Christ, your Son, through Gorgonius, Your Martyr.
Who livest…
Famíliam tuam, Deus, suávitas ætérna contíngat et végetet: quæ in Mártyre tuo Gorgónio Christi, Fílii tui, bono júgiter odóre pascátur:
Qui tecum…