Śś. Andrzeja Świerada i Benedykta, Wyznawców

13 lipca 20, poniedziałek
Poniedziałek po 6 Niedzieli po Zesłaniu Ducha Świętego
3 kl.
Szaty białe

Św. Andrzej Żórawek albo Świerad żył najpierw w klasztorze pod Nitrą w Słowacji, a później w pustelni nad rzeką Wag. Jego uczeń i towarzysz, św. Benedykt, również Polak, w trzy lata po śmierci mistrza został zamordowany przez zbójców, którzy spodziewali się znaleźć bogaty łup w jego jaskini. Obydwu kanonizował papież Grzegorz VII w roku 1083. Słowacja czci ich jako swoich patronów. Relikwie spoczywają w klasztorze w Nitrze.

Niniejszy formularz własny Laetetur pochodzi z Mszału rzymskiego (mszalika codziennego) w opracowaniu benedyktynów tynieckich, Pallottinum, Poznań 1965. Alternatywnie można posłużyć się formularzem Os iusti (1 Msza o Wyznawcy) lub Iustus ut palma (2 Msza o Wyznawcy).

Suplement: Msze dla diecezji polskich wg kalendarza z 1964 r., 1 Msza o Wyznawcy – Os iusti, 2 Msza o Wyznawcy – Iustus ut palma

Introit

Introitus

Ps 104:3-4
Niech się weseli serce szukających Pana, szukajcie Pana i umacniajcie się, szukajcie zawsze Jego oblicza. (O. W. Alleluja, alleluja.)
Ps 104:1
Chwalcie Pana i wzywajcie Jego imienia: dzieła Jego głoście wśród narodów.
Chwała Ojcu…
Niech się weseli serce szukających Pana, szukajcie Pana i umacniajcie się, szukajcie zawsze Jego oblicza. (O. W. Alleluja, alleluja.)

Ps 104:3-4
Laetetur cor quaerentium Dominum: quaerite Dominum et confirmamini: quaerite faciem eius semper. (T. P. Alleluia, alleluia)
Ps 104:1
Confitemini Domino et invocate nomen eius: annuntiate inter gentes opera eius.
Glória Patri…
Laetetur cor quaerentium Dominum: quaerite Dominum et confirmamini: quaerite faciem eius semper. (T. P. Alleluia, alleluia)

Kolekta

Oratio

Najłaskawszy Boże, który sprawiłeś, że święci Andrzej i Benedykt wyłącznie Tobie się oddali przez podziwu godną wstrzemięźliwość i wytrwałą surowość życia, za ich wstawiennictwem spraw, abyśmy przez nieustanną pokutę usunęli brud z naszych serc i oczyszczoną duszą służyli Tobie.
Przez Pana…

Clementissime Deus, qui beatos Andream et Benedictum mira abstinentia et assidua vitae austeritate tibi soli adhaerere fecisti: da nobis, eorum intercessione, cordis nostri maculas iugi paenitentia detergere, et purificatis tibi mentibus deservire.
Per Dominum…

Lekcja

Lectio

Czytanie z Księgi Syracydesa.
Syr 2:7-13
Którzy się Pana boicie, czekajcie Jego miłosierdzia, a nie odstępujcie od Niego, abyście nie upadli. Którzy się Pana boicie, wierzcie Mu, a nie zginie zapłata wasza. Którzy się Pana boicie, miejcie nadzieję w Nim, a przyjdzie wam miłosierdzie ku radości. Którzy się Pana boicie, miłujcie Go, a będą oświecone serca wasze. Przypatrzcie się, synowie, narodom ludzkim, a wiedzcie, iż nikt nie był zawstydzony, który w Panu nadzieję miał. Bo kto trwał w przykazaniach Jego, a był opuszczony? Albo kto wzywał Go, a wzgardził nim? Gdyż dobrotliwy i miłosierny jest Bóg, i odpuści grzechy w dzień utrapienia, i obrońcą jest wszystkich, którzy Go w prawdzie szukają.

Lectio libri Sapientiæ.
Eccli 2:7-13
Metuentes Dominum, sustinete misericordiam ejus: et non deflectatis ab illo, ne cadatis. Qui timetis Dominum, credite illi, et non evacuabitur merces vestra. Qui timetis Dominum, sperate in illum, et in oblectationem veniet vobis misericordia. Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra. Respicite, filii, nationes hominum: et scitote quia nullus speravit in Domino et confusus est. Quis enim permansit in mandatis ejus, et derelictus est? aut quis invocavit eum, et despexit illum? Quoniam pius et misericors est Deus, et remittet in die tribulationis peccata, et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.

Graduał

Graduale

Ps 30:24-25
Miłujcie Pana, wszyscy Święci Jego! Pan wiernych zachowuje, ale odpłaca z nawiązką tym, którzy postępują wyniośle.
℣. Bądźcie mężni, niech serce wasze się umocni, wy wszyscy, co Panu ufacie. Alleluja, alleluja.
Ps 9:11
℣. Zaufają Tobie znający Twe imię, bo nie opuszczasz, Panie, tych, co Cię szukają. Alleluja.

Ps 30:24-25
Diligite Dominum, omnes Sancti eius, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
℣. Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino. Alleluia, alleluia.
Ps 9:11
℣. Sperent in te, qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine. Alleluia.

Ewangelia

Evangelium

Ciąg dalszy ☩ Ewangelii świętej według Łukasza.
Łk 12:35-40
Życie Świętych było czujnym oczekiwaniem powrotu Chrystusa.
Onego czasu: Rzekł Jezus uczniom swoim: «Niechaj biodra wasze będą przepasane i pochodnie gorejące w rękach waszych. A sami bądźcie podobni do ludzi oczekujących powrotu pana swego z godów weselnych; aby, gdy nadejdzie i zakołacze, natychmiast mu otworzyć. Błogosławieni słudzy owi, których pan, gdy nadejdzie, zastanie czuwającymi. Zaprawdę powiadam wam, że przepasze się i każe im zasiąść, a przechodząc usługiwać im będzie. I czy przyjdzie o drugiej straży, czy też o trzeciej straży nadejdzie, a tak zastanie: błogosławieni są słudzy owi. A to wiedzcie, że gdyby wiedział pan domu, o której godzinie nadejdzie złodziej, czuwałby zaiste i nie dopuściłby podkopać domu swego. I wy bądźcie gotowi, bo Syn Człowieczy nadejdzie w godzinie, w której się nie spodziewacie.

Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Lucam
Luc 12:35-40
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Sint lumbi vestri præcíncti, et lucernæ ardéntes in mánibus vestris, et vos símiles homínibus exspectántibus dóminum suum, quando revertátur a núptiis: ut, cum vénerit et pulsáverit, conféstim apériant ei. Beáti servi illi, quos, cum vénerit dóminus, invénerit vigilántes: amen, dico vobis, quod præcínget se, et fáciet illos discúmbere, et tránsiens ministrábit illis. Et si vénerit in secúnda vigília, et si in tértia vigília vénerit, et ita invénerit, beáti sunt servi illi. Hoc autem scitóte, quóniam, si sciret paterfamílias, qua hora fur veníret, vigiláret útique, et non síneret pérfodi domum suam. Et vos estóte paráti, quia, qua hora non putátis, Fílius hóminis véniet.

Antyfona na Ofiarowanie

Offertorium

Ps 67:4
Sprawiedliwi się cieszą i weselą przed Bożym obliczem, i rozkoszują się pośród radości. (O. W. Alleluja.)

Ps 67:4
Iusti epulentur, et exsultent in conspectu Dei, et delectentur in laetitia. (T. P. Alleluia.)

Sekreta

Secreta

Gdy składamy ofiary na Twoim ołtarzu, Panie, daj nam takie uczucie pobożności, jakim obdarzyłeś świętych Wyznawców Twoich Andrzeja i Benedykta, byśmy czystą myślą i gorącym sercem uczestniczyli w świętej czynności i złożyli ofiarę Tobie miłą, a dla nas pożyteczną.
Przez Pana…

Hostias ad altare tuum offerentibus, Domine, da nobis illum pietatis affectum, quem beatis Andreae et Benedicto Confessoribus tuis infudisti: ut pura mente ac fervido corde rei sacrae attendamus et sacrificium tibi placitum nobisque proficuum immolemus.
Per Dominum…

Prefacja

Prefatio

Prefacja zwykła
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty, wszechmogący, wieczny Boże, przez Chrystusa, Pana naszego. Przez Niego Twój majestat chwalą Aniołowie, uwielbiają Państwa, z lękiem czczą Potęgi, Niebiosa i Moce niebios oraz błogosławieni Serafini we wspólnej wysławiają radości. Z nimi to, prosimy, dozwól i naszym głosom wołać w pokornym uwielbieniu:

Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:

Antyfona na Komunię

Communio

Łk 12:37
Błogosławieni słudzy owi, których Pan, gdy nadejdzie, zastanie czuwającymi. Zaprawdę powiadam wam, że przepasze się i każe im zasiąść, a przechodząc będzie im usługiwał. (O. W. Alleluja.)

Luc 12:37
Beati servi illi, quos, cum venerit Dominus, invenerit vigilantes: amen dico vobis, quod praecinget se, et faciet illos discumbere, et transiens ministrabit illis. (T. P. Alleluia.)

Pokomunia

Postcommunio

Wszechmogący Boże, niech za wstawiennictwem świętych Wyznawców Twoich Andrzeja i Benedykta święta uczta udzieli nam pomocy, abyśmy zachowali czystość ciała i czynami okazywali światło prawdy.
Przez Pana…

Tribuat nobis, omnipotens Deus, suffragantibus beatorum Andreae et Benedicti Confessorum tuorum precibus, refectio sacra subsidium: ut et castitatis munditiam observemus in corpore et lumen veritatis exhibeamus in opere.
Per Dominum…

☩ A. M. D. G. ☩

v5.11.1