Św. Franciszka Caracciolo, Wyznawcy

04 czerwca 21, piątek
Piątek po Niedzieli w Oktawie Zesłania Ducha Świętego
3 kl.
Szaty białe
Pallotinum s. 913

Św. Franciszek urodził się we Włoskich Abruzzach w roku 1563. List przez pomyłkę Skierowany do niego spowodował, że stał się współzałożycielem zakonu Kleryków Regularnych Mniejszych. Oddawał się gorliwie modlitwie, pokucie (kolekta) i pracy duszpasterskiej. Życie jego i kazania były głęboko przeniknięte miłością Bożą (antyfona na wejście, graduał). Nazywano go apostołem miłości Bożej. Umarł w Rzymie 4 czerwca 1608 roku.

Introit

Introitus

Ps 68:10
Jak wosk stało się me serce: topnieje w moich wnętrznościach, bo gorliwość o dom Twój pożera mnie (O. W. Alleluja, alleluja.)
Ps 72:1
Jak dobry jest Bóg Izraela dla tych, co są prawego serca!
Chwała Ojcu…
Jak wosk stało się me serce: topnieje w moich wnętrznościach, bo gorliwość o dom Twój pożera mnie (O. W. Alleluja, alleluja.)

Ps 68:10.
Factum est cor meum tamquam cera liquéscens in médio ventris mei: quóniam zelus domus tuæ comédit me. (Allelúja, allelúja)
Ps 72:1
Quam bonus Israël Deus: his, qui recto sunt corde!
Glória Patri…
Factum est cor meum tamquam cera liquéscens in médio ventris mei: quóniam zelus domus tuæ comédit me. (Allelúja, allelúja)

Kolekta

Oratio

Boże, który św. Franciszka, założyciela nowego zakonu, ozdobiłeś żarliwością w modlitwie i umiłowaniem pokuty, daj sługom Twoim czynić takie postępy w jego naśladowaniu, by zawsze modląc się i podbijając ciało w niewolę, mogli dojść do chwały niebieskiej.
Przez Pana…

Deus, qui beátum Francíscum, novi órdinis institutórem, orándi stúdio et pœniténtiæ amóre decorásti: da fámulis tuis in ejus imitatióne ita profícere; ut, semper orántes et corpus in servitútem redigéntes, ad cœléstem glóriam perveníre mereántur.
Per Dominum…

Lekcja

Lectio

Czytanie z Księgi Mądrości.
Mdr 4:7-14
Sprawiedliwy, jeśli umrze przedwcześnie, dozna ochłody. Czcigodna bowiem starość nie jest ta, która trwa długo lub odmierzana jest liczbą lat. Za siwiznę uchodzi rozum człowieka, a za wiek sędziwy – życie nieskalane. Umiłowany Bogu się spodobał, a żyjąc pośród grzeszników, został zabrany. Wyrwany został, by złość nie odmieniła jego umysłu albo ułuda nie oszukała jego duszy. Urok bowiem marności zaciemnia dobro, a niestałość pożądania powoduje upadek duszy niewinnej. Stawszy się w krótkim czasie doskonałym, wypełnił czasów wiele. Podobała się bowiem Bogu dusza jego; dlatego pośpieszył, by wyprowadzić go z pośrodka nieprawości.

Léctio libri Sapiéntiæ
Sap 4:7-14
Justus, si morte præoccupátus fúerit, in refrigério erit. Senéctus enim venerábilis est non diutúrna, neque annórum número computáta: cani autem sunt sensus hóminis, et ætas senectútis vita immaculáta. Placens Deo Jactus est diléctus, et vivens inter peccatóres translátus est. Raptus est, ne malítia mutáret intelléctum ejus, aut ne fíctio decíperet ánimam illíus. Fascinátio enim nugacitátis obscúrat bona, et inconstántia concupiscéntiæ transvértit sensum sine malítia. Consummátus in brevi explévit témpora multa, plácita enim erat Deo ánima illíus: propter hoc properávit edúcere illum de médio iniquitátum.

Graduał

Graduale

Ps 41:2
Jak jeleń spragniony dąży do strumieni wody, tak dusza ma tęskni za Tobą, Boże.
Ps 41:3
℣. Tęskni ma dusza za Bogiem mocnym, żywym. Alleluja, alleluja.
Ps 72:26
Niszczeje me ciało i serce moje: Bóg jest opoką mego serca i mym udziałem w wieczności. Alleluja.

Ps 41:2
Quemádmodum desíderat cervus ad fontes aquárum: ita desíderat ánima mea ad te, Deus.
Ps 41:3
Sitívit ánima mea ad Deum fortem vivum.
Allelúja, allelúja.
Ps 72:26
Defécit caro mea et cor meum: Deus cordis mei, et pars mea Deus in ætérnum. Allelúja.

Ewangelia

Evangelium

Ciąg dalszy ☩ Ewangelii świętej według Łukasza.
Łk 12:35-40
Życie Świętych było czujnym oczekiwaniem powrotu Chrystusa.
Onego czasu: Rzekł Jezus uczniom swoim: «Niechaj biodra wasze będą przepasane i pochodnie gorejące w rękach waszych. A sami bądźcie podobni do ludzi oczekujących powrotu pana swego z godów weselnych; aby, gdy nadejdzie i zakołacze, natychmiast mu otworzyć. Błogosławieni słudzy owi, których pan, gdy nadejdzie, zastanie czuwającymi. Zaprawdę powiadam wam, że przepasze się i każe im zasiąść, a przechodząc usługiwać im będzie. I czy przyjdzie o drugiej straży, czy też o trzeciej straży nadejdzie, a tak zastanie: błogosławieni są słudzy owi. A to wiedzcie, że gdyby wiedział pan domu, o której godzinie nadejdzie złodziej, czuwałby zaiste i nie dopuściłby podkopać domu swego. I wy bądźcie gotowi, bo Syn Człowieczy nadejdzie w godzinie, w której się nie spodziewacie.

Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Lucam
Luc 12:35-40
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Sint lumbi vestri præcíncti, et lucernæ ardéntes in mánibus vestris, et vos símiles homínibus exspectántibus dóminum suum, quando revertátur a núptiis: ut, cum vénerit et pulsáverit, conféstim apériant ei. Beáti servi illi, quos, cum vénerit dóminus, invénerit vigilántes: amen, dico vobis, quod præcínget se, et fáciet illos discúmbere, et tránsiens ministrábit illis. Et si vénerit in secúnda vigília, et si in tértia vigília vénerit, et ita invénerit, beáti sunt servi illi. Hoc autem scitóte, quóniam, si sciret paterfamílias, qua hora fur veníret, vigiláret útique, et non síneret pérfodi domum suam. Et vos estóte paráti, quia, qua hora non putátis, Fílius hóminis véniet.

Antyfona na Ofiarowanie

Offertorium

Ps 91:13
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie. (O. W. Alleluja.)

Ps 91:13
Justus ut palma florébit: sicut cedrus, quæ in Líbano est, multiplicábitur. (Allelúja.)

Sekreta

Secreta

Spraw, najłaskawszy Jezu, abyśmy rozpaleni tym samym ogniem miłości co św. Franciszek, którego chwalebne zasługi wspominamy, mogli godnie stanąć dokoła Twojego świętego stołu:
Który żyjesz…

Da nobis, clementíssime Jesu: ut præclára beáti Francísci mérita recoléntes, eódem nos, ac ille, caritátis igne succénsi, digne in circúitu sacræ hujus mensæ tuæ esse valeámus:
Qui vivis…

Prefacja

Prefatio

Prefacja zwykła
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty, wszechmogący, wieczny Boże, przez Chrystusa, Pana naszego. Przez Niego Twój majestat chwalą Aniołowie, uwielbiają Państwa, z lękiem czczą Potęgi, Niebiosa i Moce niebios oraz błogosławieni Serafini we wspólnej wysławiają radości. Z nimi to, prosimy, dozwól i naszym głosom wołać w pokornym uwielbieniu:

Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:

Antyfona na Komunię

Communio

Ps 30:20
Jakże jest wielka Twoja dobroć, Panie, Tyś ją zachował dla tych, co się boją Ciebie. (O. W. Alleluja.)

Ps 30:20
Quam magna multitúdo dulcédinis tuæ, Dómine, quam abscondísti timéntibus te! (Allelúja.)

Pokomunia

Postcommunio

Prosimy Cię, Panie, aby w sercach naszych na zawsze pozostała wdzięczna pamięć i owoce Najświętszej Ofiary, którąśmy dzisiaj złożyli majestatowi Twojemu w uroczystość świętego Franciszka.
Przez Pana…

Sacrosáncta sacrifícii, quǽsumus, Dómine, quod hódie in sollemnitáte beáti Francísci tuæ obtúlimus majestáti, grata semper in méntibus nostris memória persevéret et fructus.
Per Dominum…

☩ A. M. D. G. ☩

v5.11.2