Salve Regina

Witaj, Królowo
Po Zesłaniu Ducha św.
Maryja
Łacińskie

IV. Od Trójcy Przenajświętszej do Adwentu

WITAJ, KRÓLOWO, Matko Miłosierdzia, życie, słodyczy i nadziejo nasza, witaj!

2. Do Ciebie wołamy, wygnańcy, synowie Ewy, do Ciebie wzdychamy jęcząc i płacząc na tym łez padole.

3. Przeto, Orędowniczko nasza, one miłosierne oczy Twoje na nas zwróć,

4. a Jezusa, błogosławiony owoc żywota Twojego, po tym wygnaniu nam okaż.

5. O łaskawa, o litościwa, o słodka Panno Maryjo!

SALVE REGINA, Máter misericórdiae, víta, dulcédo, et spes nóstra, sálve!

2. Ad te clamámus, éxsules fílii Hévae, ad te suspirámus, geméntes et fléntes in hac lacrimárum válle.

3. Eia, ergo, advocáta nóstra, íllos túos misericórdes óculos ad nos convérte.

4. Et Jésum, benedíctum frúctum véntris túi, nóbis post hoc exsílium osténde.

5. O clémens, o pía, o dúlcis Vírgo María.

℣. Módl się za nami, święta Boża Rodzicielko.
℟. Abyśmy się stali godnymi obietnic Chrystusowych.

℣. Ora pro nobis sancta Dei Génitrix.
℟. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Módlmy się.
Wszechmogący, wieczny Boże, Ty za współdziałaniem Ducha Świętego uczyniłeś ciało i duszę chwalebnej Dziewicy
i Matki Maryi godnym mieszkaniem Twojego Syna, spraw, abyśmy czcząc radośnie Jej pamięć, za Jej przyczyną zostali
uwolnieni od grożących niebezpieczeństw i śmierci wiecznej. Przez tegoż Chrystusa, Pana naszego.
℟. Amen.

Oremus.
Omnípotens sempitérne Deus, qui gloriósæ Vírginis Matris Maríæ corpus et ánimam, ut dignum Fílii tui habitáculum
éffici mererétur, Spíritu Sancto cooperánte præparásti: + da, ut cujus commemoratióne lætámur, * ejus pia
intercessióne ab instántibus malis et a morte perpétua liberémur. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum.
℟. Amen.

☩ A. M. D. G. ☩

v5.11.1