Litania do Najdroższej Krwi Chrystusa Pana

Litaniæ Pretiosissimi Sanguinis Domini Nostri Iesu Christi

Kyrie elejson. Chryste elejson. Kyrie elejson.
Chryste, usłysz nas. Chryste, wysłuchaj nas.
Ojcze z nieba, Boże, zmiłuj się nad nami.
Synu, Odkupicielu świata, Boże, zmiłuj się nad nami,
Duchu Święty, Boże, zmiłuj się nad nami,
Święta Trójco, Jedyny Boże, zmiłuj się nad nami,

Krwi Chrystusa, Jednorodzonego Syna Ojca Przedwiecznego, wybaw nas.
Krwi Chrystusa, wcielonego Słowa Bożego,
Krwi Chrystusa, nowego i wiecznego Przymierza,
Krwi Chrystusa, przy konaniu w Ogrójcu spływająca na ziemię,
Krwi Chrystusa, tryskająca przy biczowaniu,
Krwi Chrystusa, brocząca spod cierniowej korony,
Krwi Chrystusa, przelana na krzyżu,
Krwi Chrystusa, zapłato naszego zbawienia,
Krwi Chrystusa, bez której nie ma przebaczenia,
Krwi Chrystusa, która poisz i oczyszczasz dusze w Eucharystii,
Krwi Chrystusa, zdroju miłosierdzia,
Krwi Chrystusa, zwyciężająca złe duchy,
Krwi Chrystusa, męstwo Męczenników,
Krwi Chrystusa, mocy Wyznawców,
Krwi Chrystusa, rodząca Dziewice,
Krwi Chrystusa, ostojo zagrożonych,
Krwi Chrystusa, ochłodo pracujących,
Krwi Chrystusa, pociecho płaczących,
Krwi Chrystusa, nadziejo pokutujących,
Krwi Chrystusa, otucho umierających,
Krwi Chrystusa, pokoju i słodyczy serc naszych,
Krwi Chrystusa, zadatku życia wiecznego,
Krwi Chrystusa, wybawienie dusz z otchłani czyśćcowej,
Krwi Chrystusa, wszelkiej chwały i czci najgodniejsza,

Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, przepuść nam, Panie.
Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, wysłuchaj nas, Panie.
Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, zmiłuj się nad nami.

℣. Odkupiłeś nas, Panie, Krwią swoją.
℟. I uczyniłeś nas królestwem Boga naszego.

Módlmy się:
Wszechmogący, wieczny Boże, Ty Jednorodzonego Syna swego ustanowiłeś
Odkupicielem świata i Krwią Jego dałeś się przebłagać, daj nam, prosimy,
godnie czcić zapłatę naszego zbawienia i dzięki niej doznawać obrony od
zła doczesnego na ziemi, abyśmy wiekuistym szczęściem radowali się w niebie.
Przez Chrystusa, Pana naszego.
℟. Amen.

Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison.
Christe audi nos. Christe exaudi nos.
Pater de caelis, Deus, miserere nobis.
Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis.
Spiritus Sancte, Deus, miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis.

Sanguis Christi, Unigeniti Patris æterni, salva nos.
Sanguis Christi, Verbi Dei incarnati,
Sanguis Christi, Novi et Æterni Testamenti,
Sanguis Christi, in agonia decurrens in terram,
Sanguis Christi, in flagellatione profluens,
Sanguis Christi, in coronatione spinarum emanans,
Sanguis Christi, in Cruce effusus,
Sanguis Christi, pretium nostræ salutis,
Sanguis Christi, sine quo non fit remissio,
Sanguis Christi, in Eucharistia potus et lavacrum animarum,
Sanguis Christi, flumen misericordiæ,
Sanguis Christi, victor dæmonum,
Sanguis Christi, fortitudo martyrum,
Sanguis Christi, virtus confessorum,
Sanguis Christi, germinans virgines,
Sanguis Christi, robur periclitantium,
Sanguis Christi, levamen laborantium,
Sanguis Christi, in fletu solatium,
Sanguis Christi, spes poenitentium,
Sanguis Christi, solamen morientium,
Sanguis Christi, pax et dulcedo cordium,
Sanguis Christi, pignus vitæ æternæ,
Sanguis Christi, animas liberans de lacu Purgatorii,
Sanguis Christi, omni gloria et honore dignissimus,

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nobis Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

V. Redimisti nos, Domine, in sanguine tuo.
R. Et fecisti nos Deo nostro regnum.

Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, qui unigenitum Filium tuum mundi
Redemptorem constituisti, ac eius sanguine placari voluisti: concede,
quæsumus, salutis nostræ pretium ita venerari, atque a præsentis vitæ malis
eius virtute defendi in terris, ut fructu perpetuo lætemur in cælis. Per eundem
Christum Dominum nostrum. Amen.

☩ A. M. D. G. ☩

v5.11.1