Msza na konsekrację kościoła i jej rocznicę

Szaty białe
Pallotinum s. 642

Konsekracja kościoła i jej rocznica są świętem Pańskim, któremu ustępują wszystkie uroczystości Świętych. Rocznicę konsekracji katedry obchodzi się w całej diecezji, rocznicę konsekracji bazylik papieskich – w całym Kościele.
W czasie wędrówki Izraelitów do ziemi obiecanej Pan Bóg polecił zbudować przenośny przybytek, który był znakiem Jego obecności wśród narodu wybranego. Później spełniała to zadanie wspaniała świątynia w Jerozolimie. Świątynia Nowego Testamentu stanowi osłonę ołtarza, na którym ofiaruje się Syn Boży, oraz tabernakulum, w którym pod sakramentalnymi postaciami towarzyszy On naszej ziemskiej pielgrzymce. W kościele gromadzi się społeczność chrześcijańska na wspólne modlitwy i tutaj przyjmuje Sakramenty święte. Dlatego kościół nazywamy «domem Bożym i bramą niebios» (antyfona na wejście). Budynek kościelny jest symbolem Kościoła świętego, który wspiera się na Piotrze - Opoce i na fundamencie Apostołów, a składa się z żywych kamieni (alleluja, wielkanocne, pokomunia).

Introit

Introitus

Rdz 28:17
Bojaźnią przejmuje to miejsce: tu jest dom Boży i brama niebios, i zwać się będzie mieszkaniem Boga.
Ps 83:2-3
Jak miłe są przybytki Twoje, Panie Zastępów; dusza moja wzdycha i tęskni do świątyni Pana.
Chwała Ojcu…
Bojaźnią przejmuje to miejsce: tu jest dom Boży i brama niebios, i zwać się będzie mieszkaniem Boga.

Gen 28:17
Terríbilis est locus iste: hic domus Dei est et porta cœli: et vocábitur aula Dei. (Allelúja, allelúja.)
Ps 83:2-3
Quam dilécta tabernácula tua, Dómine virtútum! concupíscit, et déficit ánima mea in átria Dómini.
Glória Patri…
Terríbilis est locus iste: hic domus Dei est et porta cœli: et vocábitur aula Dei. (Allelúja, allelúja.)

Kolekta

Oratio

Boże, Ty co roku odnawiasz dzień konsekracji tej świątyni Twojej, a nam dozwalasz w zdrowiu brać udział w świętych misteriach, wysłuchaj próśb Swego ludu i spraw, niech każdy, kto wejdzie do tej świątyni, by się modlić o dobrodziejstwa, raduje się z wysłuchania wszystkich próśb.
Przez Pana…

Deus, qui nobis per síngulos annos hujus sancti templi tui consecratiónis réparas diem, et sacris semper mystériis repæséntas incólumes: exáudi preces pópuli tui, et præsta; ut, quisquis hoc templum benefícia petitúrus ingréditur, cuncta se impetrásse lætétur.
Per Dominum…

Lekcja

Lectio

Czytanie z Księgi Apokalipsy świętego Jana Apostoła.
Ap 21:2-5
Kościół materialny jest obrazem «Jeruzalem niebieskiego», wiekuistego zjednoczenia ludzi z Bogiem.
W one dni: Ujrzałem święte miasto, Jeruzalem nowe, zstępujące z nieba od Boga, gotowe jak oblubienica strojna dla męża swego. I usłyszałem z tronu głos donośny, mówiący: «Oto przybytek Boga z ludźmi i zamieszka z nimi. Oni będą ludem Jego, a sam Bóg z nimi będzie ich Bogiem. I otrze Bóg wszelką łzę z oczu ich, a śmierci już nie będzie ani smutku, ani wołania, ani bólu już nie będzie, bo dawne rzeczy przeminęły. I rzekł Ten, który siedział na tronie: «Oto wszystko nowym czynię».

Léctio libri Apocalýpsis beáti Joánnis Apóstoli
Apoc 21:2-5
In diébus illis: Vidi sanctam civitátem Jerúsalem novam descendéntem de cœlo a Deo, parátam sicut sponsam ornátam viro suo. Et audívi vocem magnam de throno dicéntem: Ecce tabernáculum Dei cum homínibus, et habitábit cum eis. Et ipsi pópulus ejus erunt, et ipse Deus cum eis erit eórum Deus: et abstérget Deus omnem lácrimam ab óculis eórum: et mors ultra non erit, neque luctus neque clamor neque dolor erit ultra, quia prima abiérunt. Et dixit, qui sedébat in throno: Ecce, nova fácio ómnia.

Graduał

Graduale

Bóg uczynił z tego miejsca bez skazy bezcenny znak swojej obecności.
℣. Boże, którego otacza chór aniołów, wysłuchaj prośby sług Swoich. Alleluja, alleluja.
Ps 137:2
Upadnę na twarz w Twoim świętym przybytku i będę sławił Twe imię. Alleluja.

Locus iste a Deo factus est, inæstimábile sacraméntum, irreprehensíbilis est.
℣. Deus, cui astat Angelórum chorus, exáudi preces servórum tuórum. Allelúja, allelúja.
Ps 137:2
Adorábo ad templum sanctum tuum: et confitébor nómini tuo. Allelúja.

Graduał

GradualeP

Alleluja, alleluja.
Ps 137:2
Upadnę na twarz w Twoim świętym przybytku i będę sławił Twe imię. Alleluja.
℣. Dobrze osadzony jest dom Pański na silnej opoce. Alleluja.

Allelúja, allelúja.
Ps 137:2
Adorábo ad templum sanctum tuum: et confitébor nómini tuo. Allelúja.
℣. Bene fundáta est domus Dómini supra firmam petram. Allelúja.

Graduał

Tractus

Bóg uczynił z tego miejsca bez skazy bezcenny znak swojej obecności.
℣. Boże, którego otacza chór aniołów, wysłuchaj prośby sług Twoich.
Ps 124:1-2
Ufający Panu są jak góra Syjon, co się nie porusza, ale trwa na wieki.
℣. Jerozolimę otaczają góry: tak Pan swój lud otacza i teraz, i na wieki.

Locus iste a Deo factus est, inæstimábile sacraméntum, irreprehensíbilis est.
℣. Deus, cui astat Angelórum chorus, exáudi preces servórum tuórum.
Ps 124:1-2
Qui confídunt in Dómino, sicut mons Sion: non commovébitur in ætérnum, qui hábitat in Jerúsalem.
℣. Montes in circúitu ejus, et Dóminus in circúitu pópuli sui, ex hoc nunc, et usque in sǽculum.

Ewangelia

Evangelium

Ciąg dalszy ☩ Ewangelii świętej według Łukasza.
Łk 19:1-10
Onego czasu: Jezus przechodził przez Jerycho. I oto mąż imieniem Zacheusz, który był zwierzchnikiem celników i bogaczem, usiłował zobaczyć Jezusa, kim by On był, a nie mógł z powodu rzeszy: był bowiem małego wzrostu. I pobiegł naprzód, wspiął się na drzewo sykomory, aby Go ujrzeć, bo tamtędy miał przechodzić. A gdy Jezus przybył na miejsce i spojrzał wzwyż, ujrzał go i rzekł do niego: «Zacheuszu, zejdź zaraz, dziś bowiem muszę stanąć w domu twoim». I zszedł spiesznie, a przyjął Go z radością. A wszyscy widząc to, szemrali mówiąc, że zatrzymał się u człowieka grzesznego. Zacheusz wszakże stanąwszy, rzekł do Pana: «Panie, oto połowę dóbr moich rozdam ubogim, a jeślim kogo skrzywdził, zwracam w czwórnasób». Rzekł mu Jezus: «Dzisiaj domowi temu stało się zbawienie, gdyż i on jest synem Abrahama. Syn Człowieczy bowiem przyszedł szukać i zbawiać, co było zginęło».

Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Lucam
Luc 19:1-10
In illo témpore: Ingréssus Jesus perambulábat Jéricho. Et ecce, vir nómine Zachǽus: et hic princeps erat publicanórum, et ipse dives: et quærébat vidére Jesum, quis esset: et non póterat præ turba, quia statúra pusíllus erat. Et præcúrrens ascéndit in árborem sycómorum, ut vidéret eum; quia inde erat transitúrus. Et cum venísset ad locum, suspíciens Jesus vidit illum, et dixit ad eum: Zachǽe, festínans descénde; quia hódie in domo tua opórtet me manére. Et festínans descéndit, et excépit illum gaudens. Et cum vidérent omnes, murmurábant, dicéntes, quod ad hóminem peccatórem divertísset. Stans autem Zachǽus, dixit ad Dóminum: Ecce, dimídium bonórum meórum, Dómine, do paupéribus: et si quid áliquem defraudávi, reddo quádruplum. Ait Jesus ad eum: Quia hódie salus dómui huic facta est: eo quod et ipse fílius sit Abrahæ. Venit enim Fílius hóminis quǽrere et salvum fácere, quod períerat.

Antyfona na Ofiarowanie

Offertorium

1 Krn 29:17-18
Modlitwa Dawida, który przygotował budowę pierwszej świątyni w Jerozolimie.
Panie Boże, w szczerości mego serca ochotnie ofiarowałem Ci wszystko; widziałem również lud Twój zebrany z wielkim weselem; Boże Izraela, zachowaj jego dobrą wolę, alleluja.

1 Par 29:17-18
Dómine Deus, in simplicitáte cordis mei lætus óbtuli univérsa; et pópulum tuum, qui repértus est, vidi cum ingénti gáudio: Deus Israël, custódi hanc voluntátem, allelúja.

Sekreta

Secreta

Prosimy Cię Panie, wysłuchaj modlitwy nasze (abyśmy wszyscy zebrani w tej świątyni, której rocznicę konsekracji obchodzimy, podobali się Tobie przez zupełne i doskonałe oddanie duszy i ciała), a gdy Ci składamy te dary doczesne, spraw, byśmy doszli do wiecznej nagrody.
Przez Pana…

Extra Ecclesiam dedicatam
Annue, quǽsumus, Dómine, précibus nostris: ut, dum hæc vota præséntia réddimus, ad ætérna prǽmia, te adjuvánte, perveníre mereámur.
Per Dominum…

Prefacja

Prefatio

Prefacja zwykła
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty, wszechmogący, wieczny Boże, przez Chrystusa, Pana naszego. Przez Niego Twój majestat chwalą Aniołowie, uwielbiają Państwa, z lękiem czczą Potęgi, Niebiosa i Moce niebios oraz błogosławieni Serafini we wspólnej wysławiają radości. Z nimi to, prosimy, dozwól i naszym głosom wołać w pokornym uwielbieniu:

Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:

Antyfona na Komunię

Communio

Mt 21:13
Dom mój będzie nazwany domem modlitwy, mówi Pan. Każdy, kto w nim prosi otrzymuje; a kto szuka, znajduje; a kołaczącemu będzie otworzone.

Matt 21:13
Domus mea domus oratiónis vocábitur, dicit Dóminus: in ea omnis, qui petit, áccipit; et qui quærit, invénit; et pulsánti aperiétur. (Allelúja.)

Pokomunia

Postcommunio

Boże, Ty z żywych i wybranych kamieni przygotowujesz Swemu majestatowi wiekuisty przybytek; wspomóż lud Twój, który kornie Cię błaga, aby materialne pomnożenie budowli Twego Kościoła przyczyniło się do wzrostu duchowego.
Przez Pana…

Deus, qui de vivis et electis lapídibus ætérnum majestáti tuæ prǽparas habitáculum: auxiliáre pópulo tuo supplicánti; ut, quod Ecclésiæ tuæ corporálibus próficit spátiis, spirituálibus amplificétur augméntis.
Per Dominum…

☩ A. M. D. G. ☩

v5.11.1